果冻影院

XClose

SELCS

Home
Menu

Call for papers: International Symposium on Translation and Interpreting as Social Interaction

4 February 2020

17th -20th July 2020 at聽果冻影院 (果冻影院)

Organiser: Centre for Translation Studies (CenTraS), 果冻影院 / China Association for Translation, Interpreting and Cognition (CATIC)

It is widely accepted that translators and interpreters do not work in isolation but 鈥渋n a wider social contexts, interacting with other agents and with information technology鈥 (Shih 2017: 50; See also Wang & Wang 2019). As in any effective social interaction, three components underpin translators and interpreters鈥 daily activities. They are: affect, behaviour and cognition (Spooner 1989).

Cognition is defined as 鈥榯he mental action or process of acquiring knowledge and understanding through thought, experience, and the senses鈥 (Oxford Dictionary 2019).聽In translation and interpreting, this often refers to the mental procedure of how translators and interpreters acquire and store information, and consequently plan and execute translation and interpreting activities, often under the constraints of limited resources and situational contexts. With an accumulation of these ongoing mental processing throughout translators and interpreters鈥 careers, schemata, perception and understanding are gradually developed, which consequently guide their behaviours. Whist often overlooked, affect, which refers to translators鈥 and interpreters鈥 emotion and feeling, is tightly interwoven into the fabrics of translation and interpreters鈥 cognition and behaviour.

To understand the entirety and complexity of translation and interpreting as social interaction, it is important to explore the interplay between translators鈥 and interpreters鈥 affect, behaviour and cognition, be it from the theoretical, empirical or methodological perspectives.

This symposium welcomes contributions related to the following themes (although not limited to):

Themes

  • Interdisciplinary studies in translation and interpreting
  • Eye tracking in translation and interpreting studies
  • Human and computer interaction for translators and interpreters
  • Translation and the Web
  • Emotions in Translation and interpreting
  • Ideologies in translation and interpreting
  • Technology in translation and interpreting
  • Ecological approach to translation and interpreting
  • Ergonomical approach to translation and interpreting
  • Neurological approach to translation and interpreting
  • Pedagogy for translation and interpreting
  • Professional issues in translation and interpreting
  • Innovation in research methodologies

Abstract Submission:

Abstracts are accepted in English (up to 300 words) and should be submitted as Microsoft Word documents. Please send your abstract to the symposium email: centras_catic@outlook.com by 31st March 2020. Please include your name, email and affiliation.

For registration, please visit